Lux perpetua - - Tekst en vertaling

Componist: Józef Świder (1930–2014)

Tekst

Libera me, Domine, de morte aeterna, in die illa tremenda:
Quando caeli movendi sunt et terra:
dum veneris judicare saeculum per ignem.
Tremens factus sum ego et timeo,
dum discussio venerit, atque ventura ira.
Dies illa, dies irae,
calamitatis et miseriae,
dies magna et amara valde.
Requiem aeternam dona eis Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Libera me, Domine, de morte aeterna,
in die illa tremenda, libera me.
et lux perpetua luceat eis.

Vertaling

Bevrijd mij, Heer, van de eeuwige dood op die verschrikkelijke dag,
wanneer de hemelen moeten wankelen en de aarde,
wanneer U de wereld zult komen oordelen met vuur.
Bang ben ik geworden en ik vrees,
wanneer de beoordeling zal komen en de toorn nabij is.
Die dag, dag van toorn,
van rampspoed en ellende,
grote en zeer bittere dag.
Geef hen eeuwige rust, Heer,
en het eeuwige licht verlichte hen.
Bevrijd mij, Heer, van de eeuwige dood op die verschrikkelijke dag,
wanneer de hemelen moeten wankelen en de aarde.
En het eeuwige licht verlichte hen.